我有多久沒有寫過這類比較學術化的文章呢?翻查之下原來已經有上一年半了。每天都在寫動漫消息、感想等等,卻把腐研究放在最底了,真慚愧。
不過在昨天我和一位腐齡很長的女性朋友討論腐物的時候,卻發現她竟然不會分辨「YAOI(やおい)、薔薇(バラ」等名詞,令我嚇了一跳。
以前我在《BL和GAY的分別》一文中,已有輕輕的提及過薔薇(ばら)這個字,可是那時並沒有多作該名詞的解釋,因為我認為一般的腐友大概會有些概念,很多細分支不用仔細的解釋,但原來並不如我想像中一般,所以今天我要講一下它們的分別。

首先我們要解釋一下,為何BL(Boys Love)會被人誤認是薔薇(ばら)?我們要知道這個才可以對症下藥,對不對?
經過我和幾個朋友的考證,原來「百合」這名詞可以代表GL(Gril's Love)這點,令「薔薇」類比論証地變成BL(Boys Love),這當然是大錯特錯。
這個情況,其實和之前的文章--《腐男子的心得 - 「腐」的定義》情況很相似。
我們的文化很獨特,自古以來我們中國人就很喜歡「假借、借代、類比論証」,以自己原有的知識層層遞進,對自己不清楚的東西套上定義。

既然我們知道問題出於類比論証,於是,我只能從字的源頭開始講起。
其實,男同性愛最先,也最有代表性的ACG用詞是「JUNE(ジュネ)」,那是一本已停刊很久的雜誌名字。
「JUNE」連載女性向的男同性戀之漫畫及小說,因為它較出名,而且有一定歷史,於是潛移默化,令「JUNE」成為了一個代表名詞,正如和製英語「Boys Love」一樣,它代表了男同性愛的ACG,「やおい」、「耽美」等等也是「JUNE」之後出現的。
還有,JUNE系和YAOI應是雙生子,JUNE中的作品YAOI為大多數,不一定會有H(甚至當年有H的場面就已經要拜神),反而大多數是一個片段、一件小事,甚至一種氣氛,所以才會被稱為YAOI。
甚說都好,「JUNE」實在離我們太遠,我們今天不去討論它,要把目標放在YAOI、BL、薔薇之上。

YAOI這個字,我講到口也乾了,原本它的意思就是「山なし」、「落ちなし」、「意味なし」,指的是早期一般男同性愛的普遍情況,也是有諷刺意味的字眼。當然現在普遍還是有人使用,也少了當年的貶義。
而我們可以說,BL是YAOI修成正果的必然發展。
因為YAOI的讀者已經無法被YAOI平淡的設定和表達滿足,在YAOI之上前前後後添加故事、更多的設定(更多的H戲),開始變成「物語式」的架構。
當然仍有部份留有YAOI式的元素,但BL肯定是基於YAOI的基礎下發展出來的,亦因為BL的出現,才更進一步把YAOI的精神發揚光大。
近年,有些日人對於「YAOI(やおい)」這個字深感露骨而恥於使用,於是很多時用「ボーイズラブ(BL)」取締,所以「やおい」幾乎和「BL」同出一轍,以現在這個社會來說,它們分別不算很大,日人也有混用的情況。

不過我當然要講一下它們的分別,「やおい」真的幾乎都是沒意義、也是比較單純發展成H的東西。
至於「BL」,則大都是帶點故事的男同性愛作品,不像「やおい」一般令人摸不著頭腦。
其實說起來,「やおい」算是個是詞源,它細分出很多不同的分支,意思就是,今天我們說的「BL」、「ばら」也來自了「やおい」。

既然大家都已經清楚「やおい」及「BL」的意思,那麼到底薔薇(ばら、BARA)又是些甚麼?
它的來源我們可以追溯到一本名叫《薔薇族》的雜誌,它連載了男同性愛的漫畫及小說,同時一般以性、官能為主,以男同性戀者為主要的銷售對象。
同時,《薔薇族》的作者大都是男人,畫風也傾向肌肉系,當然我並不是指《薔薇族》單是肌肉,也還有很直接,完全不掩飾的性愛場面。

現在,因為《薔薇族》的影響,所以很多日人把重口味的、或是男同性戀者向的作品,都歸類成薔薇系。
所以「薔薇」這個名詞,是一種分隔開「女性們的幻想(やおい)」,及「男人的直接官能(薔薇)」的方法。

一般來說,「薔薇」較接近男同性戀者的口味,代表作是山川純一的《くそみそテクニック》。
說起山川純一可能大家都會他覺得很陌生,但我一說道「いい男(好男人)」大家應該就會馬上明瞭了。
最容易分辦的是,薔薇類別一般在女性向的「BL」中難以看見,例如有「汗水」、「誇張的肌肉」、「身體上的毛髮很多」之類的視覺分辨方法。
當然就算沒有以上的視覺手法,直接而現實的劇情表現也是薔薇的特徵,畫功不一定要肉系,不過美型過頭倒是不會出現於薔薇類別中。

「薔薇」的主要市場,大都是男同性戀者,不過偶爾也有喜歡這類作品的女性。
朋友說得對,乙女及BL漫畫,給人的印象一定是女性畫的,在很多人眼中,沒有男人會畫乙女及BL漫畫。
所以「ばら」給人的錯覺--「它一定是男人畫的東西」,但其實不然。
畫乙女、BL漫畫的大有男性存在,畫薔薇漫畫當然也有女性,這類人,等同於「腐男子」這個字的曖昧存在,但實際上真的有他們,似乎為數也有不少。

現在其實還有一個現代的新名詞「ばおい」,是指「ばら」和「BL」之間的灰色地帶,但因為這個字用得很少,而作品也沒有很多,所以只出現過一陣子,而不為人知。

參考網站:

Wikipedia:
http://ja.wikipedia.org/wiki/薔薇族
http://ja.wikipedia.org/wiki/やおい
ACG用語網站:
同人用語の基礎知識
やおい事典
「ショタやおい雑話」バックナンバー
同時感謝伊死大人幫忙修訂這篇文章。
創作者介紹
創作者 腐男子.NET 的頭像
腐男子.NET

腐男子.NET避難所

腐男子.NET 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣()


留言列表 (12)

發表留言
  • ikaru
  • 這篇是各個名詞最原本的意思,它的意義並不會因為時代變遷而改變。
    要是會跟隨時代而改變的名詞就已加入了現代的約定俗成,所以以此來說,我只是為大家分辨名詞的最基本意思,並沒有誤導新人。(^^)
  • caps1121
  • 这样越来越不明白了……
    我的理解是
    YAOI是纯h的东西,原来是这样理解的,但在这里好象不是这个意思……
    而且YAOI并不是单指bl啊
    蔷薇是因为古老的少女漫画中会出现那种背景,所以叫做蔷薇(如风与木之诗)
    而且本人觉得蔷薇和耽美是比较接近的东西,算是比较理想性,比较唯美的BL,应该是适合女性的阅读。
    而适合男性的(男同志),通常被通俗的称之为同志文学,算是比较现实,一般的女性不会想去阅读。
    而这些都统称为BL一直是这么认为的。
  • Nekolon
  • 原來是這樣…
    我對yaoi的理解是指沒內容的H的說 @_@ 原來是隨著發展而演變成這個意思的嗎?
    長知識了~ XD
  • 七夜
  • 嗯...更搞不清楚YAOI這個字的意思了....
    但〝薔薇〞總算得到正解,感謝。
  • 鬼畜童子
  • 據我的了解,JUNE的意思傾向原創(由商業誌JUNE而得名),YAOI傾向同人(由同人得名,剛開始只是自嘲同人作品不如商業作品有起承轉結)
    而H方面,JUNE系的性愛描寫是隱晦的,YAOI初期亦是,但隨時代進步H度大大增加,商業誌逐漸引入一批同人作者,後來YAOI泛指H度高的女性向男男作品(同人原創皆可)
    以現在的角度去看的話,分別大概是JUNE系較傾向耽美,YAOI則較傾向腐,而BL約定俗成為它們的統稱
  • 囧君
  • 雖然我的腐齡不是很長,但偶爾也會研究一下專用名詞XDD
    YAOI現今在WIKI等已變成泛指全H無劇情的作品的代名詞,不過呢,在我以前看岡田先生所寫的「阿宅你已經死了」一書中(我只是無聊看看而已 囧),也有稍微提及過YAOI是指純愛之類的,當時看到的時候有點吃驚,後來才知道說應該是演變所致,但我也沒留意為什麼會有這麼一個的演變。

    而我對「薔薇」這專有名詞的認識不多,所以不能詳述,但今天真是長知識了。
    不過感覺上來說,「同志文學」稍稍取代了「薔薇」的地位,可能因為在大家的誤解或是其他原因下所致吧?

    另外,我對百合與GL通用的這點比較好奇。
    因為百合是更重視女性與女性之間精神上的交流與愛,而GL則是比較重視女性間肉體上的歡愉和感官的快樂,雖然現在有人「混用」,但還是希望大人指教一下XDDD<怎麼你不自己去查 囧
  • L_P
  • 其實這篇談的是腐文化的源頭(這個的確是不會變),當初的意義知道就好,
    生活上就照現在大多數人的理解好了,約定俗成還是會隨時代,倒不用太拘泥原意.
    不過有小朋友問起來的時候,知道真正的源頭就有義務好好回答而已~~~

    關於GL跟百合,的確"百合"這名詞最初是出現於文學上,基本上是指女性間的純愛.
    可是,在GL這名詞出現前,百合已被色情業界挪用了,變成有點意味不明狀態....
    不過就算是GL,也因為男性向跟女性向對象不同,也造成某程度的定義不明....
    大概是因為百合/GL系的詞彙仍是發展得不夠仔細吧....

    另外好像有不少朋友對"薔薇系"很無知哩!(居然連少女漫畫的背景也扯進來??)
    不怕雷到的人可以去搜尋那4個禁忌的數字(我已中雷了,不想再提,所以請自行推敲....)
    不然最少搜尋伊滕文學好了,絕對跟字面上的唯美感無關!!!!
    薔薇系是發展得比Yaoi,甚至June更早期的文化,基本上跟腐文化的交匯點不多(Baoi算是少數).
    不過大家的共同滋養卻不少,這點多注意一下好了....
  • ikaru
  • L_P果然是香港腐男子的先祖!(狂拜)
    辛苦L_P的留言,希望大家看到你的留言之後了解到辭彙的分別(^^)
  • L_P
  • 嚇死我了!!甚麼先祖狂拜啊!!又不是掛了XDDDDDD

    其實是回來補充一下,因為伊藤文學通常得打日文漢字才找到相關資料,
    那我就直接貼他的博客好了(反正站內沒啥雷點,都是歷史性資料,只是日文不好的人看得吃力吧?):
    ttp://bungaku.cocolog-nifty.com/
    (連結不直貼,有興趣的人請補回h在連結前頭~~)
  • 蒼月溟
  • 基本上「同志文學」應該很難去取代「薔薇」的定位。除此之外(相對於同志文學)還有所謂的酷兒文學(關於此二者者見紀大偉《酷兒狂歡節》)。不過在文學上有時候一種文類倒是常會侵入到另一種文類就是了。

    背景的那個說法或許是種誤解(美麗的錯誤),不過可能是因此造成意變(語義改變)的原因之一。我沒深入研究過這塊不是很清楚,倒是這裡還少講了一個重要的詞彙「耽美」(たんび)。

    耽美原本是日本漢字唯美之義,並成為日本文學上相當重要的流派。包含永井荷風、谷崎潤一郎、三島由紀夫(《假面的告白》啊)、芥川龍之介(我看過有些資料有將他列入,不過不多)等等。

    相比起前面幾個詞彙,耽美有一個必須被保有的因素就是唯美風格。在唯美風普遍的狀況下由於義變的關係,使得BL領域常通用耽美一義(特別是台灣)。但實際上唯美的架構應被必須擺在同性愛之前。
  • 華胥幻夢
  • 做得很認真啊,辛苦了。
    有更多人不認識JUNE呢。